Ðức Mẹ Maria: “Mẹ Thiên Chúa”, “Đức Mẹ Chúa TrờiI”

Lắm khi Tân Ước (ghi chép cuộc đời Chúa Giêsu và li truyn ging ca Ngài) đã b nhiu người suy đoán thiên lệch. Chẳng hạn, nhiều người trong chúng ta nông nổi trong diễn giải theo nghĩa đen danh hiệu “Mẹ Thiên Chúa” nghĩa là... “người mẹ sinh ra” Thiên Chúa (đấng Tạo hóa, khởi đầu của mọi sự khởi đầu). Tôi mong muốn chia sẻ với quý bạn Công giáo, kể cả Tin Lành đều thuộc Christianity (chuyển ngữ là Kitô giáo, hoặc Cơ Ðốc giáo): vì sao gọi ÐỨC MẸ MARIA là M THIÊN CHÚA.

1.

TỪ KINH THÁNH:

Trình thuật Phúc Âm Luca 1:41-43, kể về bà Elizabeth gặp Đức Maria, theo đó bà “được đầy dy Thánh Linh” mà reo lên ngi khen Đức Maria có phước hơn mi ph n, đặc bit bà gi Đức Maria là “MẸ CỦA CHÚA” - theo bản dịch Kinh Thánh của Tin Lành (bản hiệu đính năm 2010).

Trong bản dịch của Công giáo, ghi “MẸ THIÊN CHÚA” (Luca 1:43).

Bản Kinh Thánh bằng tiếng Anh (KJV, King James version), ghi “THE MOTHER OF THE LORD”.

Trình thuật Kinh Thánh này, trong tiếng Hy Lạp (là tiếng nguyên bản của Phúc Âm Luca) ghi: μήτηρ τοῦ Κυρίου (μήτηρ: “Mother”; τοῦ: “of”; Κυρίου: Kyrios, tức “LORD”).

Nhân đây xin đề cập “YHWH”: người Do Thái khi viết không dùng nguyên âm nên tùy vào cách đưa phụ âm vào, để đánh vần: Jehovah / Yehowah (Giê-hô-va), Yahweh (Gia-vê).

Bản dịch tiếng Anh dùng LORD/GOD để chuyển ngữ cho YHWH (“Giê-hô-va”, theo tiếng Do Thái; chuyển ngữ trong tiếng Việt “Đức Chúa Tri”, “Thiên Chúa”).

Kinh Thánh là ánh sáng soi rọi, là nền tảng cho Kitô giáo. Đức Maria được gi là “MẸ CỦA CHÚA”, “MẸ THIÊN CHÚA”, “MOTHER OF LORD/GOD” - cách gọi này không bởi “sáng tác” về sau của bất luận giáo hội nào, mà ĐÃ ĐƯỢC GHI CHÉP NGAY TRONG KINH THÁNH (như dn trên).

2.

Xin lưu ý đôi chút về ngôn ngữ...

2.1. Tôi biết, danh xưng “người mẹ”, “mẹ” - trong kinh nghiệm nhân gian chúng ta - thường được hiểu để chỉ phụ nữ có con (được sinh ra bởi sự gần gũi với người khác giới tính). Tuy nhiên, ắt mọi người đều biết tới Mẹ Têrêsa Calcutta, người được giải thưởng Nobel Hòa bình 1979. Tên thật của vị nữ tu này là Anjezë Gonxhe Bojaxhiu. Gọi “Mẹ”, cho dù ai cũng biết đây là nữ tu, đâu sinh con đẻ cái (hiểu theo nghĩa thông thường của “Mẹ”, “người mẹ”). Có nhiu người dù không theo Kitô giáo nhưng h vn gi v n tu này là “Mẹ” (“Mẹ Têrêsa”), gọi vậy đâu thể mặc định đồng nhứt với việc thờ phượng Mẹ Têrêsa.

“MẸ”: đây là danh hiu din t lòng hy sinh như biển rộng. Gọi “Mẹ”, là cách thức tôn vinh, tôn trọng, tôn quý xiết bao!

2.2. Khi chúng ta nói “lâu đài của ông A” (the castle of Mr A), vế đứng sau (“ông A”) - trong cú pháp này - mới là chủ thể chớ không phải vế đứng trước (“lâu đài”). “Lâu đài CỦA ông A”, tức “lâu đài THUỘC VỀ ông A”.

Nói “Vương quốc của Thiên Chúa” (“Kingdom of God”, còn được gọi “Kingdom of Heaven”), vế đứng sau (“God”) là chủ thể chớ không phải vế đứng trước (“Vương quốc”). “Vương quốc CỦA Thiên Chúa” tức “Vương quốc THUỘC VỀ Thiên Chúa”.

Vậy nên, danh hiệu “Mẹ CỦA Thiên Chúa”, tức “Mẹ THUỘC VỀ Thiên Chúa”.

3.

SUY NIỆM ĐỨC TIN

3.1. Đức Mẹ Maria (Maria) là “MẸ CỦA THIÊN CHÚA”.

Tôi biết, không ít người dù là Kitô hữu (hoặc Cơ Đốc nhân), tức những người thờ phượng Chúa Giêsu Kitô (Jesus Christ) nhưng lại vướng vào trí xét đoán, vào kinh nghiệm nhân gian, cứ hiểu “Mẹ” hàm nghĩa mt s sinh h, thành th c hiu... là “người mẹ sinh ra Thiên Chúa”.

Thiên Chúa là đấng Tạo hóa toàn năng, là khởi đầu của khởi đầu kia mà!

Như diễn giải đôi chút ở trên, “Mẹ CỦA Thiên Chúa”, nghĩa là “Mẹ THUỘC VỀ Thiên Chúa”.

3.2. “MẸ”, ở đây, là danh hiệu. Như đã trình bày (thông qua câu chuyện Mẹ Têrêsa), “Mẹ” trở thành một danh hiệu diễn tả lòng hy sinh như biển rộng.

Không gì tuyệt diệu hơn, không gì dịu dàng, khoan dung, vững vàng trước mọi gian truân vì tình thương yêu cho bằng danh hiệu “MẸ” mà Thiên Chúa trao ban nơi Đức Maria.

3.3. Xin cùng nhau trở lại Kinh Thánh.

Do đâu mà bà Elizabeth thốt lên: “MẸ CỦA CHÚA”, “MẸ THIÊN CHÚA”, “MOTHER OF LORD/GOD”, μήτηρ τοῦ Κυρίου (ghi trong Phúc Âm Luca 1:43)?

Xin đọc kỹ Luca 1:41 - đây hoàn toàn “DO TRÀN ĐẦY THẦN KHÍ CHÚA”, (bản Việt ngữ Tin Lành: “DO ĐẦY DẪY THÁNH LINH”), khiến cho bà Elizabeth mở miệng mà nói như vậy!

4.

Mấy suy niệm của tôi, nói cho cùng, cũng xin là li quê góp nht mà thôi.

Ước gì mi Kitô hu (Christian, còn được chuyển ngữ là Cơ Đốc nhân) được như bà Elizabeth, tràn đầy Ơn Chúa Thánh Thần để reo lên, thốt lên: “MẸ THIÊN CHÚA” khi chiêm ngắm Đức Maria!

Nguyện xin Chúa Thánh Thần soi sáng cho mỗi chúng ta, theo cách của Chúa, để biết danh hiệu “MẸ THIÊN CHÚA” tôn quý đến dường nào, và sâu nhiệm ra sao...

NGUYỄN CHƯƠNG

Từ khoá:
Chia sẻ:

Bình luận

có thể bạn quan tâm

Đầu Xuân, trò chuyện cùng vợ chồng họa sĩ Đức Lâm
Đầu Xuân, trò chuyện cùng vợ chồng họa sĩ Đức Lâm
Hơn năm mươi năm trước, có một chú bé thường sang xưởng vẽ gần nhà, say sưa ngắm nhìn các tranh vẽ về nhà thờ, về Chúa Giêsu… Nét vẽ đã tạo nên dấu ấn thánh thiện ngay từ năm tháng đó, thật bất ngờ, chú bé ấy về sau...
Chiếc đồng hồ mang biểu tượng ngựa phi
Chiếc đồng hồ mang biểu tượng ngựa phi
“Thời gian không phải là vàng. Thời gian quý hơn vàng, vì thời gian không bao giờ trở lại. Chính xác như Gimiko” là câu quảng cáo kèm tiếng ngựa hí vang từng xuất hiện với tần suất dày trên các kênh truyền hình vào những khung giờ vàng, đã...
Không khó để trở thành “kỵ sĩ”
Không khó để trở thành “kỵ sĩ”
Ở Sài Gòn, không khó để bắt gặp những lớp học cưỡi ngựa hay các trang trại có dịch vụ chụp ảnh cùng ngựa.
Đầu Xuân, trò chuyện cùng vợ chồng họa sĩ Đức Lâm
Đầu Xuân, trò chuyện cùng vợ chồng họa sĩ Đức Lâm
Hơn năm mươi năm trước, có một chú bé thường sang xưởng vẽ gần nhà, say sưa ngắm nhìn các tranh vẽ về nhà thờ, về Chúa Giêsu… Nét vẽ đã tạo nên dấu ấn thánh thiện ngay từ năm tháng đó, thật bất ngờ, chú bé ấy về sau...
Chiếc đồng hồ mang biểu tượng ngựa phi
Chiếc đồng hồ mang biểu tượng ngựa phi
“Thời gian không phải là vàng. Thời gian quý hơn vàng, vì thời gian không bao giờ trở lại. Chính xác như Gimiko” là câu quảng cáo kèm tiếng ngựa hí vang từng xuất hiện với tần suất dày trên các kênh truyền hình vào những khung giờ vàng, đã...
Không khó để trở thành “kỵ sĩ”
Không khó để trở thành “kỵ sĩ”
Ở Sài Gòn, không khó để bắt gặp những lớp học cưỡi ngựa hay các trang trại có dịch vụ chụp ảnh cùng ngựa.
Đua ngựa ở Sài Gòn qua những dòng ký ức
Đua ngựa ở Sài Gòn qua những dòng ký ức
Môn đua ngựa chuyên nghiệp đã qua thời vàng son từ lâu. Ngựa đua đã tháo vó, nài ngựa đã thu roi, nhưng mỗi khi đi ngang khu vực trường đua Phú Thọ xưa, người hoài cổ vẫn thấy chút nao nao.
Đọc lại truyện con ngựa trong tranh
Đọc lại truyện con ngựa trong tranh
Ở Trung Hoa, kỳ thư Liêu Trai Chí Dị 聊齋誌異 được Bồ Tùng Linh 蒲松齡 (1640-1715) sáng tác trong khoảng hơn bốn mươi năm, từ cuối đời Minh (1368-1644) sang đầu đời Thanh (1644-1912).
Rượu Việt trong cảm thức người phương Tây xưa
Rượu Việt trong cảm thức người phương Tây xưa
Nền văn hóa ẩm thực của dân Việt, tự cổ chí kim, dù có những thay đổi, nhưng tìm hiểu căn cốt, vẫn có những mẫu số chung bất biến. Hãy nhìn xem, trong mâm cơm người Việt, bát nước mắm nào có thể thiếu, và công thức cơm -...
“Chợ Tết Bắc”  giữa lòng đô thị phương Nam
“Chợ Tết Bắc” giữa lòng đô thị phương Nam
Sài Gòn có những góc phố, phiên chợ đượm hương Tết của vùng Bắc Bộ xưa. Vùng Ông Tạ cùng sắc xanh lá dong, xôi đỗ, chè Thái Nguyên; chợ Xóm Mới với mùi thơm nồng nàn của giò chả, măng miến... Những phiên chợ đậm nét văn hóa như...
Dải hoa vàng nối hai miền quê
Dải hoa vàng nối hai miền quê
Tôi trung niên và rồi đến lúc cũng phải già đi. Có thể cảm xúc rộn ràng với Tết nhất sẽ dần lùi sâu vào bên trong. Nhưng trong đất trời hoa vàng vẫn hẹn về lộng lẫy.
Nghề chùi lư và sự kết nối tổ tiên
Nghề chùi lư và sự kết nối tổ tiên
Khi tháng Chạp về, kéo theo những tất bật quen thuộc của chuỗi ngày cuối năm Âm lịch. Đường sá bắt đầu thay áo bởi sắc vàng của cúc, của mai, điểm thêm chút đỏ của dây pháo, của những tấm liễn treo kín trước cửa tiệm.