Chuyện cũ kể lại: Thấy cảnh nhớ người

Nói văn vẻ thì bảo “thấy cảnh nhớ người”; nói thô thiển thì bảo “thấy hoa nhớ gái”.

Đây là chuyện Thôi Hộ 崔護 (cuối thế kỷ 8), nhân tiết thanh minh một mình đi chơi về phía nam đô thành, chợt bắt gặp một nhà trồng đầy hoa đào trong vườn. Anh chàng gõ cửa lấy cớ xin nước uống; một cô gái bước ra mở cổng, rồi mau mắn trở vào bưng nước đến mời khách. Cô gái đẹp giữa những hoa đào đẹp làm nhà thơ ngơ ngẩn. Năm sau, cũng vào tiết thanh minh, Thôi Hộ lại theo đường xưa lối cũ tìm đến vườn đào thì chỉ thấy cửa đóng then cài. Thất vọng, gã đa tình bèn lấy bút mực lúc nào cũng mang sẵn bên người rồi ghi vội lên cánh cửa bốn câu bất hủ:

去 年 今 日 此 門 中

人 面 桃 花 相 映 紅

人 面 不 知 何 處 去

桃 花 依 舊 笑 春 風

Thôi Hộ viết bài thơ lên cánh cửa

Khứ niên kim nhật thử môn trung

Nhân diện đào hoa tương ánh hồng

Nhân diện bất tri hà xứ khứ

Đào hoa y cựu tiếu xuân phong.

Trần Trọng Kim (1883-1953) dịch:

Hôm nay năm ngoái, cửa cài

Hoa đào ánh với mặt người đỏ tươi

Mặt người chẳng biết đâu rồi

Hoa đào còn đó vẫn cười gió đông.

Nguyễn Du (1766-1820) dịch hai câu cuối là:

Trước sau nào thấy bóng người

Hoa đào năm ngoái còn cười gió đông.

(Truyện Kiều, câu 2747, 2748)

Thôi Hộ liên tưởng hoa đào với gương mặt xinh tươi của thiếu nữ. Nhưng dân Trung Hoa còn ví gương mặt của thiếu nữ đẹp như lớp vỏ trái đào mịn màng ửng chín; nên Trung Hoa gọi là “đào kiểm” 桃臉. Bởi vậy, Nguyễn Gia Thiều (1741-1798) viết “Cung Oán Ngâm Khúc” có câu này:

“Áng đào kiểm đâm bông não chúng”

“Kiểm” là gương mặt (face); người Việt mình không dịch “đào kiểm” là mặt (trái) đào mà gọi là “má đào” nghe rất hay. Nguyễn Du hạ bút viết một câu tuyệt cú:

“Dưới đèn tỏ rạng má đào thêm xuân”

(Truyện Kiều, câu 3142)

“Xuân” này chẳng phải là mùa Xuân mà ẩn ý là gợi dục (erotic; sexy).

Vì “kiểm” là mặt (face) nên dân Trung Hoa gọi Facebook là “kiểm thư” 臉書 (sách mặt); là “kiểm phổ” 臉譜 (phổ là sổ sách); là “diện bạ; diện bộ” 面簿 (diện là mặt; bạ/bộ là sổ sách; học trò có “học bạ”; sổ sách ghi chép về đất đai là “địa bạ; địa bộ”).

Phần đông dân Nam mình vốn lười phát âm cho chuẩn nên quen gọi Facebook là “Phây”, chẳng hề dính dáng gì tới hai chữ “phây phây” có nghĩa là béo tốt.

Huệ Khải

Từ khoá:
Chia sẻ:

Bình luận

có thể bạn quan tâm

Đọc lại truyện con ngựa trong tranh
Đọc lại truyện con ngựa trong tranh
Ở Trung Hoa, kỳ thư Liêu Trai Chí Dị 聊齋誌異 được Bồ Tùng Linh 蒲松齡 (1640-1715) sáng tác trong khoảng hơn bốn mươi năm, từ cuối đời Minh (1368-1644) sang đầu đời Thanh (1644-1912).
Vũng Tàu và các tên gọi địa danh xưa đến nay (kỳ 12 - kỳ cuối)
Vũng Tàu và các tên gọi địa danh xưa đến nay (kỳ 12 - kỳ cuối)
Các xã Hòa Hội, Hòa Bình, Hòa Hưng thuộc huyện Xuyên Mộc, tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu cũ, nhập thành xã Hòa Hội thuộc TPHCM. 
Sắc Xuân về nơi xứ đạo
Sắc Xuân về nơi xứ đạo
Những ngày cuối năm, nhiều nhà thờ khoác lên mình diện mạo mới với hoa và ánh sáng rực rỡ. Không gian các xứ đạo càng thêm rộn ràng, tràn ngập sắc Xuân. 
Đọc lại truyện con ngựa trong tranh
Đọc lại truyện con ngựa trong tranh
Ở Trung Hoa, kỳ thư Liêu Trai Chí Dị 聊齋誌異 được Bồ Tùng Linh 蒲松齡 (1640-1715) sáng tác trong khoảng hơn bốn mươi năm, từ cuối đời Minh (1368-1644) sang đầu đời Thanh (1644-1912).
Vũng Tàu và các tên gọi địa danh xưa đến nay (kỳ 12 - kỳ cuối)
Vũng Tàu và các tên gọi địa danh xưa đến nay (kỳ 12 - kỳ cuối)
Các xã Hòa Hội, Hòa Bình, Hòa Hưng thuộc huyện Xuyên Mộc, tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu cũ, nhập thành xã Hòa Hội thuộc TPHCM. 
Sắc Xuân về nơi xứ đạo
Sắc Xuân về nơi xứ đạo
Những ngày cuối năm, nhiều nhà thờ khoác lên mình diện mạo mới với hoa và ánh sáng rực rỡ. Không gian các xứ đạo càng thêm rộn ràng, tràn ngập sắc Xuân. 
Cuốn sách dạy tôi cách “thương” những lần mình thất thế
Cuốn sách dạy tôi cách “thương” những lần mình thất thế
Tôi vẫn nhớ như in buổi chiều thứ Bảy chưa xa, thành phố đón một cơn mưa bất chợt và dai dẳng. Để tránh mưa, tôi tấp vội xe vào một hiệu sách cũ nằm khuất trong con hẻm nhỏ.
Một bài thơ cuối năm chúc lành cho năm mới
Một bài thơ cuối năm chúc lành cho năm mới
Sinh ở đảo quốc Haiti (thuộc vùng biển Caribe), Hebert Logerie sang Mỹ định cư khi đang tuổi thiếu niên, sau đó tốt nghiệp đại học Rutgers (New Jersey). Từ khi còn rất trẻ, Logerie đã sớm sáng tác bằng tiếng Pháp (ký tên Hébert Logerie) và tiếng Anh (ký...
Tản mạn cà phê và người lính
Tản mạn cà phê và người lính
Có một thời, thập niên 1990, đi ngang các quán cà phê phía Bà Chiểu hay Bà Quẹo, thường nghe vẳng ra mấy câu hát “Mình, ba đứa hôm nay gặp nhau, nâng ly cà phê, với mùi hương ngạt ngào…”; hoặc “Cho tách cà phê, cô nàng xanh tóc/...
Sự trở lại ngoạn mục của loài ngựa hoang dã cuối cùng
Sự trở lại ngoạn mục của loài ngựa hoang dã cuối cùng
Suốt nhiều thế kỷ, loài ngựa hoang Przewalski luôn đóng một vai trò trong truyền thống văn hóa Mông Cổ, nơi chúng là tượng trưng cho sự tự do của miền thảo nguyên bát ngát và sức sống bền bỉ.
Di chỉ lạ về các chiến mã cách đây gần  2.000 năm
Di chỉ lạ về các chiến mã cách đây gần 2.000 năm
Các chuyên gia tại Ðức đã khai quật một “nghĩa địa” quy mô lớn dành cho loài ngựa có từ thời La Mã, trong một phát hiện được giới nghiên cứu đánh giá là “vô cùng hiếm”.
Vui xuân nơi xứ đạo
Vui xuân nơi xứ đạo
Trước, trong và sau Tết cổ truyền, ở các giáo xứ đều có tổ chức đa dạng nhiều hoạt động vui Xuân. Thiếu nhi được tham gia nhiều trò chơi vận động, vui chơi, mang lại tiếng cười, niềm vui năm mới.