Một thứ tiếng Việt sang trọng

Có người nói thứ tiếng Việt cẩu thả, túy hứng, dễ dãi đến mức phá vỡ cấu trúc ngôn ngữ, khó nghe khó hiểu. Họ không tôn trọng tiếng mẹ đẻ, hay không hiểu đúng tầm vóc của tiếng nói tác động ra sao đến người nghe, cũng như góp vào việc xây dựng hình ảnh cá nhân như nào. Ngọng, đớt, dị tật cơ quan phát âm đã đành, hay học ít không hiểu ngữ pháp, âm tiết tiếng Việt thì cũng chấp nhận. Đằng này, đôi khi người ta cố ý khiến người có ý thức về tiếng nói phải khó chịu.

Khi được nghe phát thanh viên đài quốc gia hay chương trình tiếng Việt đài phát thanh quốc tế, hẳn bạn sẽ có nhiều cảm xúc, khi từng âm tiết được chăm chút, phát âm chuẩn mực, luyến láy đúng ngữ pháp, chất giọng lên xuống nhịp nhàng. Một đoạn văn bản, tin tức, hoặc thơ văn được đọc đầy thần thái, diễn cảm, khiến ta nhận ra có một thứ tiếng Việt sang trọng, quý phái nhường vậy.

tiengviet.jpg (100 KB)
Giao lưu ra mắt sách “Người Việt nói tiếng Việt”

Không khác cách bài trí nội thất hay dùng trang phục, vỏ âm thanh mang đến giá trị cho người phát âm, như một cách khách quan đánh giá tư chất, học vấn của người nói. Tiếng Việt giọng miền Tây, giọng Sài Gòn, giọng Huế, giọng Hà Nội… nếu được phát âm tốt, chuẩn, giàu xúc cảm sẽ mang đến vẻ đẹp đa dạng của một tiếng nói. Thử hình dung bạn đang ở đâu đó ngoài đất nước, hoặc sinh sống nơi xứ người, “gặp” lại tiếng Việt của đồng bào, ta nói nó vui biết mấy. Không ít người Việt ở hải ngoại kỳ công giữ gìn tiếng mẹ đẻ của mình qua các thế hệ. Và khi xướng lên ở dịp long trọng nào đó, ví như trên kênh truyền hình, phát thanh, biểu diễn sân khấu, họp mặt… mang đến biết bao tình cảm cho cộng đồng và người bản xứ về một tiếng nói thân thuộc.

Vỏ âm thanh mang tính cá thể rất cao, cùng là tiếng Việt nhưng mỗi cá nhân lại nói theo cách riêng, và khi hát hò, ngâm ngợi lại cho thấy nét riêng đậm đà hơn nữa. Tiếng Việt khi hát lên đúng chuẩn mực mới tuyệt vời làm sao, lấp la lấp lánh một nghệ thuật.

Phải gọi là kỳ khôi khi có người viết rất kỹ, nắn nót từng nét, nhưng khi nói lại dễ dãi tùy tiện. Thực ra, nói cũng như viết, đều mang những yêu cầu khắt khe nhằm đạt hiệu quả mong muốn. Khi nói một thứ tiếng Việt chỉn chu sẽ làm nâng cao giá trị bản thân, và cũng đóng góp cho xứ sở, làm giàu tiếng mẹ đẻ, giữ gìn “văn hóa đỉnh” của mọi loại văn hóa.

CÔNG NGUYÊN

 

Từ khoá:
Chia sẻ:

Bình luận

có thể bạn quan tâm

Đọc lại truyện con ngựa trong tranh
Đọc lại truyện con ngựa trong tranh
Ở Trung Hoa, kỳ thư Liêu Trai Chí Dị 聊齋誌異 được Bồ Tùng Linh 蒲松齡 (1640-1715) sáng tác trong khoảng hơn bốn mươi năm, từ cuối đời Minh (1368-1644) sang đầu đời Thanh (1644-1912).
Vũng Tàu và các tên gọi địa danh xưa đến nay (kỳ 12 - kỳ cuối)
Vũng Tàu và các tên gọi địa danh xưa đến nay (kỳ 12 - kỳ cuối)
Các xã Hòa Hội, Hòa Bình, Hòa Hưng thuộc huyện Xuyên Mộc, tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu cũ, nhập thành xã Hòa Hội thuộc TPHCM. 
Sắc Xuân về nơi xứ đạo
Sắc Xuân về nơi xứ đạo
Những ngày cuối năm, nhiều nhà thờ khoác lên mình diện mạo mới với hoa và ánh sáng rực rỡ. Không gian các xứ đạo càng thêm rộn ràng, tràn ngập sắc Xuân. 
Đọc lại truyện con ngựa trong tranh
Đọc lại truyện con ngựa trong tranh
Ở Trung Hoa, kỳ thư Liêu Trai Chí Dị 聊齋誌異 được Bồ Tùng Linh 蒲松齡 (1640-1715) sáng tác trong khoảng hơn bốn mươi năm, từ cuối đời Minh (1368-1644) sang đầu đời Thanh (1644-1912).
Vũng Tàu và các tên gọi địa danh xưa đến nay (kỳ 12 - kỳ cuối)
Vũng Tàu và các tên gọi địa danh xưa đến nay (kỳ 12 - kỳ cuối)
Các xã Hòa Hội, Hòa Bình, Hòa Hưng thuộc huyện Xuyên Mộc, tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu cũ, nhập thành xã Hòa Hội thuộc TPHCM. 
Sắc Xuân về nơi xứ đạo
Sắc Xuân về nơi xứ đạo
Những ngày cuối năm, nhiều nhà thờ khoác lên mình diện mạo mới với hoa và ánh sáng rực rỡ. Không gian các xứ đạo càng thêm rộn ràng, tràn ngập sắc Xuân. 
Cuốn sách dạy tôi cách “thương” những lần mình thất thế
Cuốn sách dạy tôi cách “thương” những lần mình thất thế
Tôi vẫn nhớ như in buổi chiều thứ Bảy chưa xa, thành phố đón một cơn mưa bất chợt và dai dẳng. Để tránh mưa, tôi tấp vội xe vào một hiệu sách cũ nằm khuất trong con hẻm nhỏ.
Một bài thơ cuối năm chúc lành cho năm mới
Một bài thơ cuối năm chúc lành cho năm mới
Sinh ở đảo quốc Haiti (thuộc vùng biển Caribe), Hebert Logerie sang Mỹ định cư khi đang tuổi thiếu niên, sau đó tốt nghiệp đại học Rutgers (New Jersey). Từ khi còn rất trẻ, Logerie đã sớm sáng tác bằng tiếng Pháp (ký tên Hébert Logerie) và tiếng Anh (ký...
Tản mạn cà phê và người lính
Tản mạn cà phê và người lính
Có một thời, thập niên 1990, đi ngang các quán cà phê phía Bà Chiểu hay Bà Quẹo, thường nghe vẳng ra mấy câu hát “Mình, ba đứa hôm nay gặp nhau, nâng ly cà phê, với mùi hương ngạt ngào…”; hoặc “Cho tách cà phê, cô nàng xanh tóc/...
Sự trở lại ngoạn mục của loài ngựa hoang dã cuối cùng
Sự trở lại ngoạn mục của loài ngựa hoang dã cuối cùng
Suốt nhiều thế kỷ, loài ngựa hoang Przewalski luôn đóng một vai trò trong truyền thống văn hóa Mông Cổ, nơi chúng là tượng trưng cho sự tự do của miền thảo nguyên bát ngát và sức sống bền bỉ.
Di chỉ lạ về các chiến mã cách đây gần  2.000 năm
Di chỉ lạ về các chiến mã cách đây gần 2.000 năm
Các chuyên gia tại Ðức đã khai quật một “nghĩa địa” quy mô lớn dành cho loài ngựa có từ thời La Mã, trong một phát hiện được giới nghiên cứu đánh giá là “vô cùng hiếm”.
Vui xuân nơi xứ đạo
Vui xuân nơi xứ đạo
Trước, trong và sau Tết cổ truyền, ở các giáo xứ đều có tổ chức đa dạng nhiều hoạt động vui Xuân. Thiếu nhi được tham gia nhiều trò chơi vận động, vui chơi, mang lại tiếng cười, niềm vui năm mới.